" Balzac y la joven costurera china (2002)

Balzac y la joven costurera china (2002)

0

Contar historias ambientadas en tiempos muy complejos es una tarea realmente difícil. Si se opta por narrar solo los aspectos negativos, se recrea una obra oscura y opresiva, ausente de humanidad. Si el autor intenta centrarse en los elementos positivos, existe el riesgo de banalizar un tema muy serio. Una buena historia debe saber balancear ambos, especialmente cuando se trata de hechos reales. Un ejemplo de esto podemos verlo en la película 南京 Nánjīng: ciudad de vida y muerte (2009) que, por mostrar el lado más oscuro de la humanidad, no pierde oportunidad para mostrar la bondad, la amistad e incluso el amor.

En 2002, el escritor chino 戴思杰 Dài Sījié llevó a la gran pantalla su célebre libro Balzac et la petite tailleuse chinoise con el nombre de 巴尔扎克与小裁缝 Bā ěr zhā kè yǔ xiǎo cái féng, traducida al español como Balzac y la joven costurera china. Se trató de una coproducción sino-francesa, con los diálogos en 四川话 Sìchuān huà, un dialecto chino de Sìchuān. La película fue filmada en 湖南 Húnán, con capitales principalmente franceses. Reúne a un gran elenco de actores principales como 陈坤 Chénkūn, mayormente conocido por su papel como 宁弈 Níng yì en 天盛长歌 Tiān shèng Cháng Gē, El ascenso de los fénix, aunque también participó en películas como 花木兰 Huā Mùlán (2009) y en dos películas de la trilogía de fundación en los papeles del hijo de Chiang Kai-shek en una y el primer ministro 周恩来 Zhōu Ēnlái en otra. La actriz principal es 周迅 Zhōuxùn, que participó en 荊柯刺秦王 Jīng Kē cì qín wáng, El emperador y el asesino (1998) de 陈凯歌 Chén Kǎigē. El tercer actor principal es 刘烨 Liúyè, quien tuvo una prolífica carrera actoral apareciendo en películas como 满城尽带黄金甲 Mǎn chéng Jìn dài Huáng jīn jiǎ, La maldición de la flor dorada (2006), 南京 Nánjīng: ciudad de vida y muerte (2009) y las tres películas de fundación, en las cuales interpretó dos veces a 毛泽东 Máo Zédōng

陈坤 Chénkūn, 周迅 Zhōuxùn y 刘烨 Liúyè.

La hija del costurero

La película comienza en 1971; 罗明 Luō míng y 马剑铃 Mǎ Jiànlíng, dos jóvenes universitarios, suben por un tortuoso camino de montaña en algún lugar de la provincia de 四川 Sìchuān. Se trata de dos jóvenes enviados a una aldea de montaña para ser reeducados. Sus familias han sido acusadas de ser antirrevolucionarias y de colaborar con enemigos del pueblo. Al llegar a la aldea, todos se congregan a su alrededor para verlos. El director de la aldea revisa sus pertenencias y se asegura de que no carguen con material prohibido. Entre las pertenencias encuentra un violín; luego de examinarlo, le pide a 剑铃 Jiànlíng que interprete algo. Los jóvenes le ofrecen una sonata de Mozart. Pero antes de tocar, el director pregunta el nombre de la canción. Sabedores de que la música europea no está permitida, le responden que se llama “Mozart pensando en el presidente 毛 Máo”.

En los descansos de sus duras tareas de campo, conocen a la hija del costurero del pueblo, una hermosa y alegre campesina que los cautiva a ambos. Pronto los tres forjarán una gran amistad que terminará desencadenando un complejo triángulo amoroso. Como la costurera nunca ha salido de la aldea, 罗明 Luō míng y 剑铃 Jiànlíng le contarán historias de Europa para ampliar su mundo. Pero para ayudarla a conocer el mundo exterior necesitarán conseguir libros prohibidos en la aldea.

¿Cómo se resolverá el triángulo amoroso? ¿Dónde conseguirán los libros prohibidos? ¿Cómo reaccionará la costurera frente ideas tan ajenas a su cultura? Para descubrirlo deberán ver la película, mientras tanto les ofrecemos un tráiler.

Levemente autobiográfico

El libro original está inspirado en las propias vivencias del autor durante la Revolución Cultural. En aquellos años, fue enviado a un campo de reeducación en 四川 Sìchuān donde debió colaborar en tareas de campo como las que pueden verse en la película. Al igual que uno de los universitarios, el autor se mudó a Francia luego de sus años en el campo. El autor guarda una serie de sentimientos encontrados sobre aquellos años, algo que la película ayuda a comprender. A pesar del evidente maltrato sufrido, llegó a empatizar con los campesinos, que no eran los culpables de su situación, y los recuerda con gran cariño.

Balancear las penas

La película está ambientada en un período realmente oscuro de la historia reciente de China. Como puede leerse en tantos otros libros, como por ejemplo El problema de los tres cuerpos, o verse en otras películas como, 启功 Qǐ Gōng: el maestro de caligrafía (2015), la Revolución Cultural dejó una profunda marca en el pueblo chino, llegando incluso a dificultar la proyección de películas que tratan esta época y que pueden afectar negativamente a quienes la vivieron. A pesar de esto, el filme tiene divertidos momentos de comedia que llenan a la obra de gran humanidad. Además, los dos jóvenes universitarios terminan encariñándose de la belleza del pueblo y la sencillez de su gente, quitando así mucha tensión de la situación que están viviendo. Esta añoranza de la vida rural es un tema recurrente en la cultura china y fue excelentemente representada en el filme de 张艺谋 Zhāng Yìmóu El camino a casa - 我的父亲母亲 wǒ de fù qin mǔ qin (1999).

El progreso chino

La película abarca muchos temas interesantes que van desde la política al amor. Pero existe también una lectura transversal mucho más interesante: el progreso reciente del país. La película nos transporta a una aldea de montaña, sin servicios básicos, en la que viven personas analfabetas. Hoy en día estos lugares han desaparecido, todo gracias al esfuerzo de todo un país por erradicar la pobreza extrema. Las antes aldeas inaccesibles poseen ahora cada vez mejores rutas de acceso, que muchas veces implican complejas obras de ingeniería, o el traslado de los residentes a nuevas áreas. Los pueblos cuentan con todos los servicios básicos, incluyendo sistemas de salud, que en la película podemos ver que eran claramente deficientes. La población analfabeta en el país es minúscula y la mayoría de las veces corresponde a personas de avanzada edad. Aún queda un largo camino para finalizar la 全面建成小康社会 quán miàn jiàn chéng xiǎo kāng shè huì, "construcción integral de una sociedad modestamente acomodada" -expresión usada a menudo por el presidente 习 Xí y que forma parte de los objetivos del actual plan económico-, pero se han dado importantes pasos hacia la mejora de las condiciones de vida.

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios