" Chino moderno 14

Chino moderno 14

0

大家好!今天几月几号?星期几?

Disfruten o no ir de compras, cuando vayan a China van a necesitar comprar algo. En este módulo veremos cómo preguntar precios. Fechas y precios son una excelente ocasión, además, para practicar los números.

En Chino moderno 13 vimos un detalle de pronunciación que vamos a repasar porque marca una diferencia importante con el español. 

¿Recuerdan las consonantes alveolopalatales que vimos en Chino moderno 5? Tanto allí como en el Módulo 13 estudiamos dos detalles:

1) que solo combinan con las vocales "i", "u"

2) que cuando combinan con la "u" se pronuncian "ü", si bien la diéresis no se suele escribir en el 拼音 pīn yīn.

El mismo sonido lo posee "yu", en este caso sin consonante, pues es el modo en el que se representa en pin yin el sonido de la vocal "ü" sola.

En cambio, otras consonantes como "l" y "n", cuando se combinan con "u", a veces llevan diéresis y a veces no. Cuando se tipea en la PC o el teléfono celular, con el teclado en chino, para tipear "ü" se una la "v". 

Veamos un ejemplo:

En este caso, en cambio, se pronuncia como el español, agregándole, desde luego, el énfasis del cuarto tono:


Ya que hemos visto algunos animales vamos a ver uno de los radicales que pertenecen a este reino.

"Caballo" en chino es 马 mǎ. Si bien no habíamos tenido en cuenta todavia este carácter, sí habíamos estudiado dos caracteres a las cuales 马 mǎ le aporta el sonido, no como radical sino como componente: 吗 y 妈。Pero el carácter 驴 que acabamos de estudiar tiene el radical de caballo, y entonces en este caso no aporta sonido sino un matiz semántico.

 



Ayer, hoy, mañana

 

En el Módulo 13 aprendimos a preguntar la fecha y el día de la semana. Desde luego, la misma pregunta se puede hacer respecto de ayer, hoy o mañana. Los verbos chinos no tienen ni modo, ni persona, ni número, ni aspecto, así que con cambiar el circunstancial de tiempo ya es suficiente:

 

昨天 zuó tiān: ayer

今天 jīn tiān: hoy

明天 míng tiān: mañana

Preguntar el precio


这把扇子多少钱?

Zhè bǎ shàn zi duō shǎo qián?

Analicemos esta oración interrogativa

La expresión "这把扇子", "zhè bǎ shàn zi", "este abanico", está formada por el pronombre interrogativo 这 zhè, el clasificador 把 bǎ, que suele usarse para objetos que pueden sostenerse con la mano, y el sustantivo 扇子 shàn zi. Como vimos antes, cuando un sustantivo está precedido por un pronombre demostrativo o un número, debe colocarse en medio un clasificador.

Los clasificadores son un aspecto fascinante del chino, en tanto patentizan los criterios convencionales, a veces razonables, que usamos para clafisicar los objetos del mundo. Ya conocíamos 个 gè y 口 kǒu, y a medida que avancemos veremos el resto. En algún momento los sistematizaremos, pero por ahora no tiene mucha utilidad tratar de aprender una lista de clasificadores. Cuando aparezca uno nuevo iremos repasando los anteriores.

多少 duō shǎo es el pronombre interrogativo "cuánto". Está formado por dos caracteres que, usados de modo independiente, significan "mucho", 多 duō, y "poco", 少 shǎo.

Y, finalmente, 钱 qián significa "dinero". 

 La respuesta de la vendedora es:

80 快, 80 (八十 bā shí) 块 kuài.

块 kuài es el modo coloquial en el cual los chinos se refieren a su unidad monetaria, el 元 yuán

En el Módulo 11 aprendimos a escandalizarnos por un precio excesivo. ¿Recuerdan cómo se expresa?


 


Vamos a hacer un ejercicio para completar caracteres faltantes. Al realizarlo, lean también las oraciones en voz alta.

 

1) 你  ——  说汉语吗?

 

2)你 —— 喝什么?

 

3)我是中国 ——。 


4)她今年 8 ——了。


5)我的家有三 —— 人。


6)你是 —— 国人?

 

Como siempre, ofrecemos las hojas de los caracteres modelo, el orden de los trazos y hojas en blanco de práctica. 

 


Seguimos recorriendo los países de habla hispana donde contamos con lectores. Saludamos cordialmente a nuestras hermanas y nuestros hermanos de Costa Rica.

 

Descargar PDF

Entradas que pueden interesarte

Sin comentarios